Lớp 10C8 Niên Khóa 2011 - 2014
Chào Mừng Bạn Đến Diễn Đàn Của Lớp 10C8...
Lớp 10C8 Niên Khóa 2011 - 2014
Chào Mừng Bạn Đến Diễn Đàn Của Lớp 10C8...
Lớp 10C8 Niên Khóa 2011 - 2014
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

Lớp 10C8 Niên Khóa 2011 - 2014

WELCOME TO FORUM CLASS 10C8. NGUYEN TRAI HIGH SCHOOL
 
Trang ChínhLatest imagesTìm kiếmĐăng kýĐăng Nhập
Nhạc Nền

Đăng Nhập
Tên truy cập:
Mật khẩu:
Đăng nhập tự động mỗi khi truy cập: 
:: Quên mật khẩu
May 2024
MonTueWedThuFriSatSun
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
CalendarCalendar
Statistics
Diễn Đàn hiện có 12 thành viên
Chúng ta cùng chào mừng thành viên mới đăng ký: hxtttt

Tổng số bài viết đã gửi vào diễn đàn là 236 in 84 subjects
Latest topics
» Phương pháp học tốt môn tiếng anh khối lớp 10
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_icon_minitimeSun Oct 30, 2011 7:02 am by phuc_96_hp

» tho anh luyen
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_icon_minitimeSun Oct 09, 2011 4:24 pm by hxtttt

»  Lời chúc ngày 8-3 xưa và nay
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_icon_minitimeSun Oct 02, 2011 1:57 pm by Admin

» Đây là những trang web xem phim online nhanh nhất việt nam, có một số trang bạn có thể download phim rất đơn giản và dễ dàng với tốc độ đáng nể!
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_icon_minitimeSun Oct 02, 2011 1:56 pm by Admin

» Tình yêu trên mạng
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_icon_minitimeSun Oct 02, 2011 1:53 pm by Admin

» Bí kíp hô biến cho tóc ngắn mau dài
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_icon_minitimeSun Oct 02, 2011 1:51 pm by Admin

» Bạn Đã Lớn Chưa?
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_icon_minitimeSun Oct 02, 2011 1:49 pm by Admin

» Truyện Kiều ko xem thì biến
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_icon_minitimeSun Oct 02, 2011 1:48 pm by Admin

» Chẳng Có Gì Để Nói...
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_icon_minitimeSun Oct 02, 2011 1:47 pm by Admin

Top posters
Admin (95)
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_lcapLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_voting_barLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_rcap 
๑۩۞۩๑Vip_Boy๑۩۞۩๑ (79)
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_lcapLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_voting_barLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_rcap 
crazy_chicken_911 (31)
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_lcapLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_voting_barLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_rcap 
hanah_galaxy_276 (24)
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_lcapLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_voting_barLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_rcap 
kien_c8 (4)
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_lcapLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_voting_barLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_rcap 
phuc_96_hp (3)
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_lcapLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_voting_barLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_rcap 
trungdung2011 (1)
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_lcapLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_voting_barLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_rcap 
hxtttt (1)
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_lcapLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_voting_barLàm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_vote_rcap 

 

 Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay?

Go down 
2 posters
Tác giảThông điệp
Admin
Admin
Admin
Admin


Tổng số bài gửi : 95
Danh Tiếng : 6
Join date : 28/09/2011
Age : 27
Đến từ : An Hồng-An Dương -Hải Phòng

Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? Empty
Bài gửiTiêu đề: Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay?   Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_icon_minitimeSat Oct 01, 2011 4:59 pm

Trong diễn đàn, từ trước tới nay, chúng ta mới chỉ bàn về việc dịch văn bản tiếng Anh trong các trường hợp cụ thể. Vậy tại sao chúng ta không bàn cách để dịch hiệu quả hơn nhỉ. Bài viết của tôi khá dài nên tôi chia ra làm nhiều phần. Các bạn đóng góp ý kiến nhé."
Thứ nhất, các cuốn sách và/hoặc CD cần trang bị ngay: 1) Oxford advanced learner’s dictionary 7th edition. 2) Oxford collocations dictionary 3) Bách khoa toàn thư Encarta, Britannica, Wikipedia.org… 4) Từ điển Lạc Việt (chỉ nên dùng như một công cụ để tham khảo và hỗ trợ cho Oxford advanced learner’s dictionary mà thôi).
Thứ hai, tác dụng của các tài liệu trên:

1)Một sai lầm thường thấy khi các bạn viết tiếng Anh là nó rất khó hiểu đối với người bản ngữ vì bạn dịch word for word ý tưởng của bạn từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Tuy nhiên, câu tiếng Việt đó của bạn cũng sai luôn về ngữ pháp. Do vậy hãy dùng cuốn từ điển này để tra mẫu câu và xem người Anh viết như thế nào để ta nói và viết chuẩn hơn. Mỗi ngôn ngữ khác nhau thì đều có cách diễn đạt khác nhau về một vấn đề. Nhiều khi nó xuất hiện nhiều idiom, nhiều cụm từ ghép. Vậy thì bạn không thể hiểu được nghĩa của chúng nếu không dùng từ điển nguyên gốc tiếng Anh. Tôi lấy ví dụ như cụm Seeing eyes dog, FYI… mà các bạn trong diễn đàn đã hỏi.

2) Tại sao lại phải dùng Oxford Collocations Dictionary? Tôi xin lấy một ví dụ cụ thể để minh họa. Trong diễn đàn có bạn hỏi, dịch câu "công ty tôi có đủ năng lực để làm công việc này." Tôi đã trả lời là Our compay has proven ability to do this work. Tại sao tôi lại cho từ proven vào trước ability? Trong khi đó, ở trong câu tiếng Việt không đả động gì đến từ Proven cả. Tôi xin giải thích như sau, tôi nắm được từ chính ở đây là abilitỵ Vậy tôi kết hợp tra luôn từ điển Oxford Collocations. Tôi đã tra được một loạt các tính từ trong tiếng Anh luôn đi kèm với ability là gì, vậy là tôi nhặt ra và dịch trôi chảy. Như vậy là cách viết đó rất English.

3) Hãy biến mình thành một đứa trẻ 3 tuổi. Vì sao? Ví một đứa trẻ 3 tuổi thì thường hỏi mọi thứ mà nó không hiểu và yêu cầu người lớn giải đáp. Tuy nhiên kỹ năng này cứ bị thui chột theo thời gian vì người lớn đã vô tình vùi dập đi niềm đam mê học hỏi của đứa trẻ bằng các câu trả lời đại loại như: Hỏi làm gì? Sao mày ngu thế? Có thế mà cũng phải hỏi à? .....
Bách khoa toàn thư chính là người thầy vĩ đại của mỗi chúng ta. Mỗi khái niệm mỗi thắc mắc của các bạn đều được ông thầy này giải đáp khá chi tiết. Tôi xin lấy một ví dụ: Thỉnh thoảng bạn có nghe nói đến tăng trưởng GDP không bền vững. Vậy có khi nào bạn hỏi ngược lại rằng: vì sao lại tăng trưởng không bền vững không? Để xác định được câu trả lời cho câu hỏi này, bạn phải xác định mình cần tìm thông tin gì để trả lời cho câu hỏi đó. Ở đây rõ ràng bạn phải tìm hiểu GDP là cái gì và các yếu tố chi phối GDP. Hãy vào en.wikipedia.org đánh vào GDP. Bạn sẽ có câu trả lời. Xin lưu ý với các bạn là bản bách khoa toàn thư Encarta 2007 và Britannica 2007, mỗi loại có 5 đĩa. Còn Wikipedia là bách khoa toàn thư trực tuyến, miễn phí.

4) Tại sao chỉ nên dùng từ điển Lạc Việt hay các từ điển Anh-Việt khác để tham khao? Như các bạn đã biết, từ điển Lạc Việt hay bất cứ từ điển Anh-Việt nào khác đều dựa trên định nghĩa tiếng Anh của các từ trong Oxford để phiên ra một từ tương ứng trong tiếng Việt. Tuy nhiên nhiều khi việc dịch thuật không chính xác, dẫn đến các bạn dịch cũng không chính xác theo. Tôi xin lấy một ví dụ đó là từ Outsourcing: nghĩa là chuyển một phần hoặc toàn bộ công việc của một công ty sang một nước hay vùng khác có giá nhân công rẻ hơn nhằm tạo ra sức cạnh tranh. Báo chí của ta lại dịch là gia công. Nghĩa đó không bao trùm được ý của từ này.
Tôi xin nói thêm một điều đó là: vì sao chúng ta dịch chưa hay? Thứ nhất là do tiếng Việt của các bạn chưa tốt. Khi các bạn dịch một văn bản thuộc một lĩnh vực nào đó thì hãy cố gắng đọc lấy vài văn bản thuộc lĩnh vực tương đương bằng tiếng Việt để lấy từ vựng và đồng thời học luôn văn phong thể hiện của họ. Thứ hai: Dịch thuật nhiều khi khá cứng nhắc. Có một số cụm từ cố định mà bạn nên học thuộc lòng luôn. Ví dụ như: Department of Commerce: Bộ thương mại Mỹ Department of State: Bộ ngoại giao Mỹ Còn các bộ của Việt Nam thì lại dịch là Ministry Ví dụ: Ministry of Trade, Ministry of Foreign Affairs...
Về Đầu Trang Go down
https://10c8.forumvi.com
๑۩۞۩๑Vip_Boy๑۩۞۩๑
MEMBER 3 SAO
MEMBER 3 SAO
๑۩۞۩๑Vip_Boy๑۩۞۩๑


Tổng số bài gửi : 79
Danh Tiếng : 28
Join date : 29/09/2011
Age : 27
Đến từ : Đại Bản - An Dương - Hải Phòng

Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay?   Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay? I_icon_minitimeSun Oct 02, 2011 9:52 am

Hay
Về Đầu Trang Go down
 
Làm sao để dịch Tiếng Anh thật hay?
Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang
 Similar topics
-
» 15 lời khuyên học tiếng Anh
» Học tiếng Anh qua các trò chơi phiêu lưu
» Phương pháp học tốt môn tiếng anh khối lớp 10
» Phương pháp học tiếng Anh hiệu quả

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
Lớp 10C8 Niên Khóa 2011 - 2014 :: Học Tập :: Môn Anh-
Chuyển đến